"Иконы плачут.
Люди – водку жрут,
глотают сериалы и судачат,
и бесконечно врут, и врут, и врут.
Иконы – плачут.
Заплачь, душа.
ведь скоро Страшный Суд.
А дальше жизни не переиначить,
когда тебя на кладбище снесут.
Нас слёзы покаяния спасут.
Пока за нас иконы плачут".
Протоиерей Андрей Логвинов
Вспомните, когда мамочка расстраивалась и плакала, мы обнимали ее и тоже начинали плакать... Что же произошло с нашей душой, когда мы видим слезы Пресвятой Богородицы, Матушки нашей родной за нас, наши грехи и страсти.... Почему мы перестали плакать? Почему не обнимаем Ее Святой образ и не каемся и горько не плачем.... Почему молчим, ставим лайки и .... движемся дальше... Почему не задумываемся, что стало с нашей душой? Почему так окаменели наши души, что и слезу проронить не можем за Матушку нашу, почему так ослеп дух, что не говорит нам о нашей греховности и безразличии... Ведь Она плачет о нас и за нас.... Еще немного и придет время того Страшного суда, а мы так и не успели покаяться - признать ошибки духовной и душевной жизни своей, очерствели и вроде с виду живые, а внутри - гниль окаменевшая... Сколько слез нужно пролить, чтобы оживить душу, сколько просьб, молитв произнести, чтобы услышала Матушка и послала нам Благодатный луч Своей води живой.
О, наш Живоносный источниче, Всецарица, радуйся! Сохрани нас под Кровом Своим. Дай Воды Живой, оживи, возроди души наши слезой покаянною, исцели нас, грешных.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Розмова в Голосеево - Беличенко Саша. Эвтаназия – лишения человека жизни – противоречит заповеди Божьей «Не убий».
Рассказ написан на укр-языке.
Окрошка - Eвгения Игнатьева (псевдоним) Этот рассказ, в общем, не имеет особенно христианского смысла, я к этому и не стремилась. Но мне хочется его опубликовать по двум причинам: во первых потому что в нем я описала Сергея КОлешню, руководителя театра Nota Bene (кто-то его наверняка знает) и отчасти его жену Марину. И еще здесь много из моего опыта переводчика в миссионерких поездках. БОльшое спасибо всем, кто вкусно кормил меня в Тюмени, Орле и других городах. Я помню ваши блюда и ваше гостеприимство!
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?