Голубоглазый взгляд взирает вдаль..
В глазах видна и твердость и надежда..
Ты Божий друг.. пусть многого и жаль..
Но в царские ты облачён одежды..
Картины жизни, повесть дивных лет,
Дни веры Богу.. время упования
Ты был спасён не раз от страшных бед
И перенес не малые страданья..
Но не оставил Бога и Творца,
Как начинал с пращой и силой веры
Был верен Богу.. верен до конца,
И получал великие победы..
И со слезами вспоминая дни,
Когда споткнувшись ранил делом Бога,
Ты вновь в псалме писал: Господь прости,
Направь на узкий путь мою дорогу..
И не опасен ль путь мой, укажи,
На злачных пажитях паси, мой Добрый Пастырь..
За грех соделанный, Господь мой, накажи,
Но не во гневе, - Ты с любовью властвуй..
Любовь к Творцу высказывал всегда,
Хотя так много бед в пути встречалось..
Ты притерпел.. и вот прошли года,
А вера той же твердою осталось..
Предательство Саула и детей,
Не отобрали веру и надежду,
Против тебя так много шло людей,
Их нет уже.. а ты царь как и прежде..
Доверился ты Богу своему,
Елеем голову Он умастил однажды,
И верен был Ему лишь одному,
И Слово Его было очень важно..
Его поставил выше все Имён,
И Господу внимал беспрекословно,
И пребывая с Господом вдвоем,
Ты ощущал себя навек спасённым..
И в храме находя покой душе,
Ты непрестанно Господу молился...
И вот так много лет прошло уже,
И ты давно уже с землёй простился..
Давно уж с Голиафом бой прошел,
Давно враги все пали пред тобою..
Ты в Боге вечном свой покой нашел,
И у Него согрет Святой Любовью..
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Теология : Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.